Прототипы двоемужницы Маргариты и других персонажей «Покровских ворот»

Как мы уже говорили, Леонид Зорин описавший себя в образе Костика Ромина, жил на Петровском бульваре в доме 13, в комнате бывшего председателя московского городского суда Ивана Александровича Смирнова. Правда незадолго до ареста, он переехал жить на Арбат, но комната каким-то образом сохранилась за ним. Иван Смирнов находился в родстве (в каком — неясно) с известной переводчицей Надеждой Михайловной Жарковой. Надежда Михайловна была колоритнейшей женщиной и именно она явилась прототипом двоемужницы Маргариты Павловны Хоботовой, а её супруг, переводчик с французского языка, Борис Аронович Песис, явился прототипом Льва Евгеньевича Хоботова.

Борис Аронович Песис (1901-1974)

Надежда Михайловна была самой маститой переводчицей с французского своего времени. Из под валика её пишущей машинки в общей сложности вышли 76 романов! Она перевела Луи Арагона и Шарля де Голля, Виктора Гюго и Камю, Франсуазу Саган и Бальзака, Эрве Базена и Ромена Ролана, даже того самого Эмиля Золя, который как известно угорел забыв выключить конфорку. И многих, многих других, чьи книги мы бы не прочитали, не воссоздай их Надежда Жаркова для русскоязычного читателя. Но, пожалуй, самой знаменитой её работой стали переведенные тома «Проклятых королей» Мориса Дрюона. Целых семь романов! За этими романами люди становились в очередь, и передавали их с рук в руки как святыню. Для того времени, это было просто уникально, ибо большей частью в книжных магазинах продавали М. Шолохова и М. Горького и других советских авторов.

Но и Борис Аронович Песис, переводчик Арагона, Жана-Ришара Блока, Жюля Ренара, Золя и Мопассана, считался также лучшим знатоком французской литературы в СССР. Он действительно писал предисловия, как это освещено в фильме, когда Маргарита Павловна говорит, что он задерживает с предисловием Орловичей.

Высокие отношения в семье Хоботовых. Крестом стоящая Маргарита Павловна.

Но в быту эта пара была именно такой как её описал Л. Зорин. Надежда Михайловна была властной, волевой женщиной, острословом, которая вполне могла бы фронтом командовать, как охарактеризовал её Савва Игнатьевич в пьесе. А у Бориса Ароновича действительно всё валилось из рук, и он был абсолютно неприспособленный к жизни человек. К тому же часто являлся предметом для розыгрышей коллег и соседей, ибо был до такой степени доверчивый, что бесконечно попадал во всякие истории и страдал.

В конце концов Надежда Михайловна устала от фокусов своего мужа и развелась с ним. Её избранником стал Всеволод Алексеевич Рубцов. Но он был далеко не таким примитивным и недалёким человеком, каким показан гравер Савва Игнатьевич. Был инженером и человеком из научно-технических кругов. При этом являлся такой же «белой вороной» как и Савва в кругу литераторов и переводчиков. Зато у него в руках действительно всё работало, а не «горело».

Дом 13 по Петровскому бульвару.

И что самое интересное, что познакомились они, как это описал Л. Зорин, являясь соседями по даче. И когда Борис Аронович в очередной раз устроил «концерт по заявкам» и усадил все дачи во мрак, Всеволод Алексеевич, ликвидировав аварию, перешёл жить в комнату к супругам, и там и остался.

История рассказанная в фильме про то что он за дачу дважды переплатил, имела другие корни, и была ещё более смешнее. На самом деле Борис Аронович вместо посылки денег в Крым за пансионат, почему-то отправил их в Геленджик. На что Надежда Михайловна отправила ему в Москву кодированную телеграмму:

Жукова

Ольга

Просит
Алименты…

И подпись — сёстры Акростиховы.

Получив такую странную телеграмму Борис Аронович стал с ума сходить, побежал к родственнице, и стал её убеждать, что никакой Ольги не знает, что никаких детей у него нет, и любовниц тоже. Тогда родственница ему всё объяснила, указав на ключ — сёстры Акростиховы. Для тех кто не знает, актростихом называют стихотворение, в котором начальные буквы строк составляют какое нибудь слово. Как читатель понял, слово в телеграмме получилось весьма известное и частопроизносимое в некоторых случаях.

Эту историю поведала Екатерина Вильмонт, писатель, и дочь писателей Вильмонтов (кто занет — может они были прототипами Орловичей), друзей Жарковой и Песиса, живущих в той же литературной коммуналке на Петровском бульваре. Екатерина Вильмонт тоже прекрасно знала эту семью, и их «высокие отношения», и описала их в своей мемуарной прозе «Дети Галактики, или чепуха на постном масле».

Что же касается высоких отношений, то Надежда Михайловна искренне считала, что Борис Аронович без неё пропадёт, и заботилась о нём как о ребёнке, и действительно собиралась забрать его с собой после получения отдельной квартиры.

Но всё же Борис Аронович отпущенный на свободу оказался не настолько ручным и никому ненужным, как это виделось Надежде Михайловне. После официального развода у него начался роман с молоденькой переводчицей Еленой Ивановной Бабун. Скорей всего она и явилась прототипом Людочки. Хотя родственники Елены Ивановны это категорически отрицают. Но всё же это похоже так и есть. Она стала наведываться к Борису Ароновичу в отдельную комнату в коммуналке, чем просто приводила в ярость Надежду Михайловну. В конце концов она стала его законной женой и они счастливо прожили десятки лет вместе.

Кстати история сохранила нам любопытный факт, что один раз бывшие супруги и Елена Ивановна втроём перевели какой-то роман. Что говорит о том что отношения после между ними наладились, и были вполне рабочими.

О характере Елены Ивановны мало что известно. Одно ясно, что такой дурочкой из переулочка, как медсестра Людочка, она уж точно не была. И если сумела найти ключи к Борису Ароновичу, то значит была к тому же неплохим психологом, и на ногах стояла крепко.

По годам рождения получается всё похоже. Борис Аронович (1901-1974), Елена Бабун (1923-1997). Годы жизни Н.М. Жарковой — (1904-1986). Действие пьесы развивалось не в предфестивальном 1956 году, а в 1948 году, именно когда в квартиру въёхал Л. Зорин. К сожалению фотографий женщин и В. Рубцова не сохранилось.

Зато на старинном донском кладбище столицы сохранилось захоронение Б. Песиса и Е. Бабун.

Пьеса Л. Зорина была написана в 1974 году. Получается, что и Илья Набатов (Велюров) и женщины вполне могли с ней ознакомиться. А женщины даже вполне могли любоваться и кинокартиной М. Козакова. Но не факт, что они признали в героинях себя.

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Прототипы двоемужницы Маргариты и других персонажей «Покровских ворот»